పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 4:5
TEV
5. అది బెత్తెడు దళముగలది, దాని అంచు గిన్నెయంచువంటిదై తామర పుష్పములు తేల్చబడియుండెను; అది ముప్పది పుట్ల నీళ్లు పట్టును.

ERVTE
5. కంచు కోనేరు (సముద్రం) మందం మూడు అంగుళాలు. కోనేరు సముద్రపు అంచు గిన్నె అంచులాగా వుంది. అంచుతామర పుష్పంలా అగపడుతుంది. దానిలో పదిహేడు వేల ఐదువందల గేలనుల (ముప్పై పుట్లు) నీరు పడుతుంది.



KJV
5. And the thickness of it [was] an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; [and] it received and held three thousand baths.

KJVP
5. And the thickness H5672 of it [was] a handbreadth, H2947 and the brim H8193 of it like the work H4639 of the brim H8193 of a cup, H3563 with flowers H6525 of lilies; H7799 [and] it received H2388 and held H3557 three H7969 thousand H505 baths. H1324

YLT
5. And its thickness [is] a handbreadth, and its lip as the work of the lip of a cup flowered with lilies; taking hold -- baths three thousand it containeth.

ASV
5. And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.

WEB
5. It was a handbreadth thick; and the brim of it was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.

ESV
5. Its thickness was a handbreadth. And its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. It held 3,000 baths.

RV
5. And it was an handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.

RSV
5. Its thickness was a handbreadth; and its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily; it held over three thousand baths.

NLT
5. The walls of the Sea were about three inches thick, and its rim flared out like a cup and resembled a water lily blossom. It could hold about 16,500 gallons of water.

NET
5. It was four fingers thick and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold 18,000 gallons.

ERVEN
5. The large bronze tank was 3 inches thick. The edge of the large tank was like the edge of a cup. The edge looked like a lily blossom. The tank could hold about 17,400 gallons.



Notes

No Verse Added

దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 4:5

  • అది బెత్తెడు దళముగలది, దాని అంచు గిన్నెయంచువంటిదై తామర పుష్పములు తేల్చబడియుండెను; అది ముప్పది పుట్ల నీళ్లు పట్టును.
  • ERVTE

    కంచు కోనేరు (సముద్రం) మందం మూడు అంగుళాలు. కోనేరు సముద్రపు అంచు గిన్నె అంచులాగా వుంది. అంచుతామర పుష్పంలా అగపడుతుంది. దానిలో పదిహేడు వేల ఐదువందల గేలనుల (ముప్పై పుట్లు) నీరు పడుతుంది.
  • KJV

    And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
  • KJVP

    And the thickness H5672 of it was a handbreadth, H2947 and the brim H8193 of it like the work H4639 of the brim H8193 of a cup, H3563 with flowers H6525 of lilies; H7799 and it received H2388 and held H3557 three H7969 thousand H505 baths. H1324
  • YLT

    And its thickness is a handbreadth, and its lip as the work of the lip of a cup flowered with lilies; taking hold -- baths three thousand it containeth.
  • ASV

    And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
  • WEB

    It was a handbreadth thick; and the brim of it was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
  • ESV

    Its thickness was a handbreadth. And its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. It held 3,000 baths.
  • RV

    And it was an handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
  • RSV

    Its thickness was a handbreadth; and its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily; it held over three thousand baths.
  • NLT

    The walls of the Sea were about three inches thick, and its rim flared out like a cup and resembled a water lily blossom. It could hold about 16,500 gallons of water.
  • NET

    It was four fingers thick and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold 18,000 gallons.
  • ERVEN

    The large bronze tank was 3 inches thick. The edge of the large tank was like the edge of a cup. The edge looked like a lily blossom. The tank could hold about 17,400 gallons.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References